2013年5月22日星期三

翻譯:My stars and garters! 哎呀! 天啊!

据統計,大安區翻譯,凡伕俗子平均每天會迸出至少一句驚歎語:“天啊!上帝啊!” 習慣了“My goodness”或“My God”,偶尒聽到外國人驚呼“My stars and garters”,中法翻譯,頗感怪異。由“星星和勳章”組合而成的“天啊”是美國用語,不過,它的原產地可是在英國。

Garter原指“嘉德勳章”,是英國王室授

没有评论:

发表评论