2013年7月30日星期二

愛是amour,愛是rak

有一尾大傢十分熟习的歌——愛是love,愛是amour,愛是rak,愛是愛古道热肠,愛是……。不必多做解釋,你也晓得,這是“正年夜綜藝”主題直《愛的奉獻》,由日籍華人翁倩玉演唱。有個疑問——rak是什麼意义?

Rak源於泰語——“愛”。在泰語中,“我愛你”暗示為:Ch'an(我) rak(愛) khun(你)。Chan经常使用於“我”战最親稀的人,比方“Chan(我)”愛我傢,“Chan(我)”和老公;Dechan或Dichan也示意“我”,但常見於“我”跟關係个别的人,如“Dechan(我)”幫共事搬傢。别的,泰語的“khun(您)”首字母巨细時默示的意義也不雷同,khun小寫表现“你”,大寫則是敬語,有點像漢語的“师长教师”、“密斯”,或英語的Mr.和Mrs.,好比“張师长教师”就能够說成Khun Zhang。

Amour源於推丁詞根Amor。有沒發現?把Amor倒過來寫便成了Roma(羅馬)。Amor(愛摩尒)是古羅馬愛神Cupid(丘比特)的別名,同等於古希臘愛神Eros(伊洛斯)。正在“愛神”的意味意中,Eros(伊洛斯)代表passion(豪情),Amor(愛摩)更側重於愛的降華,強調心靈的符合、精力的溝通。

說到這兒,您也該清楚了為什麼“愛(漢語)是love(英語),愛(漢語)是amour(拉丁語,天上的神),愛(漢語)是rak(泰語)”—— “愛”根植於人的心坎,不筦你身在何處,無論天上人間,它的芳香能超出時空洒播至你的内心,“愛”是独一,“愛”是永恆。

没有评论:

发表评论